Pièce MS In-8 Ms 014 - Dictionnaire algonquin

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

Dictionnaire algonquin

Dénomination générale des documents

  • Document textuel

Titre parallèle

Compléments du titre

Mentions de responsabilité du titre

Notes du titre

Niveau de description

Pièce

Cote

MS In-8 Ms 014

Zone de l'édition

Mention d'édition

Mentions de responsabilité relatives à l'édition

Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

Mention d'échelle (cartographique)

Mention de projection (cartographique)

Mention des coordonnées (cartographiques)

Mention d'échelle (architecturale)

Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

Zone des dates de production

Date(s)

  • [avant 1690] (Création/Production)
    Producteur
    André, Louis

Zone de description matérielle

Description matérielle

Zone de la collection

Titre propre de la collection

Titres parallèles de la collection

Compléments du titre de la collection

Mention de responsabilité relative à la collection

Numérotation à l'intérieur de la collection

Note sur la collection

Zone de la description archivistique

Nom du producteur

(1631-1715)

Notice biographique

Louis André, s.j., prêtre et missionnaire jésuite, né le 28 mai 1631 à Saint-Rémy-de-Provence, Bouches-du-Rhône, France, et décédé le 19 septembre 1715 à Québec. Après avoir reçu une formation dans l’enseignement et terminé les études ecclésiastiques de rigueur chez les jésuites, il s’embarqua pour la Nouvelle-France. À l’âge de 54 ans, après tant d’années de travail missionnaire, on le chargea d’enseigner la philosophie, et plus tard le latin, tâche qui l’occupa jusqu’en 1690. C’est sans doute pendant cette période qu’il compila son dictionnaire des langues algonquine et outaouaise, de même qu’un petit guide de conversation, qui existe encore, intitulé : « Preceptes, Phrases et Mots ».

Historique de la conservation

Le dictionnaire était conservé dans les archives au Collège Sainte-Marie (estampe p. 644). Lors de la fermeture du collège, il a probablement été transféré aux Archives des jésuites du Canada français, à Saint-Jérôme. Le manuscrit a par la suite été amené aux Archives des jésuites au Canada à la Maison Bellarmin, à Montréal.

Portée et contenu

Dictionnaire manuscrit original Français-Algonquin, de la lettre « A » à « Z ». Les mots en français sont listés en ordre alphabétique au milieu des pages, avec leur équivalent en algonquin alignés à gauche. Le dictionnaire est précédé d’un avertissement de 43 points.

Zone des notes

État de conservation

Source immédiate d'acquisition

Classement

Langue des documents

  • français

Écriture des documents

    Note de langue et graphie

    algonquin

    Localisation des originaux

    Disponibilité d'autres formats

    Le manuscrit est numérisé dans son entièreté.

    Restrictions d'accès

    La priorité est donnée aux chercheurs.euses et communautés algonquiennes.

    Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

    Instruments de recherche

    Éléments associés

    Éléments associés

    Accroissements

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Numéro normalisé

    Numéro normalisé

    Mots-clés

    Mots-clés - Lieux

    Mots-clés - Noms

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle

    Identifiant de la description du document

    Fannie Dionne, Historienne de projet

    Identifiant du service d'archives

    Règles ou conventions

    Statut

    Niveau de détail

    Dates de production, de révision et de suppression

    L'outil de recherche a été complété 2022-09-15

    Langue de la description

      Langage d'écriture de la description

        Sources

        Zone des entrées