Pièce In 08 Ms 6 - Dictionnaire Tsonnontuan

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

Dictionnaire Tsonnontuan

Dénomination générale des documents

  • Document textuel

Titre parallèle

Tsonnontuan

Compléments du titre

Mentions de responsabilité du titre

Notes du titre

  • Titres parallèles et compléments du titre: Le titre propre se trouve sur le premier folio du document (0900-0035.2.1)
  • Titres parallèles et compléments du titre: Le titre parallèle se trouve sur le premier folio du document (0900-0035.2.4)

Niveau de description

Pièce

Cote

In 08 Ms 6

Zone de l'édition

Mention d'édition

Mentions de responsabilité relatives à l'édition

Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

Mention d'échelle (cartographique)

Mention de projection (cartographique)

Mention des coordonnées (cartographiques)

Mention d'échelle (architecturale)

Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

Zone des dates de production

Date(s)

  • [18-?] (Création/Production)
    Producteur
    Bruyas, Jacques, 1635-1712
  • [18-?] (Création/Production)
    Producteur
    Garnier, Julien

Zone de description matérielle

Description matérielle

1.8 cm de documents textuels

Zone de la collection

Titre propre de la collection

Titres parallèles de la collection

Compléments du titre de la collection

Mention de responsabilité relative à la collection

Numérotation à l'intérieur de la collection

Note sur la collection

Zone de la description archivistique

Nom du producteur

(1635-1712)

Notice biographique

Jacques Bruyas, s.j. était un prêtre jésuite missionnaire chez les Haudenosaunee. Il était auteur, interprète, orateur et représentant du gouverneur dans des négociations avec les Haudenosaunee et les Anglais. Père Bruyas est né à Lyon le 13 juillet 1635, et est décédé à Kahnawà:ke le 15 juin 1712.

Nom du producteur

(1642-1730)

Notice biographique

Julien Garnier, s.j. a travaillé avec Jacques Bruyas, s.j. chez les Oneida avant de se rendre chez les Onondaga. Il a été traducteur du gouverneur pendant la Grande Paix de Montréal. En 1716, il est devenu supérieur de toutes les missions de la Nouvelle-France, poste qu’il occupa pendant trois ans. Il s’est ensuite à Kahnawà:ke.

Historique de la conservation

Sur le premier folio (0900-0035.2.5) se trouve la note : « [Jenvoye] ce cayer a v. R. Je la prie de renvoyer les autres si elle les a des[?] »

Sur le premier folio (0900-0035.2.1) se trouve la note : « Par les R.R.P.P. Jesuites », par, on le suppose, l’un des autres possesseurs du document.

En 1888, il se trouvait probablement dans les archives de l’église catholique à Kahnawà:ke. Il avait à ce moment-là plus de cahiers. Les cahiers ont été retrouvés au tournant du XXIe siècle dans les archives jésuites à Saint-Jérôme.

Portée et contenu

Dictionnaire manuscrit original en 8 cahiers séparés.

Le dictionnaire Français- Onöndowa’ga:’ Gawë:nö׳ (Seneca) donne les mots de « A » à « H ». Les mots en français sont listés en ordre alphabétique à la gauche des pages, avec leur équivalent en Onöndowa’ga:’ Gawë:nö׳ (Seneca) un peu à droite en retrait, avec des exemples.

Dans le dictionnaire Onöndowa’ga:’ Gawë:nö׳ (Seneca)-Français, les entrées en Onöndowa’ga:’ Gawë:nö sont listés à la gauche des pages avec leur équivalent en français un peu à droite en retrait ou dans une autre colonne, avec des exemples.

Zone des notes

État de conservation

Dans certains cahiers l’encre est presque toute diluée et illisible.

Source immédiate d'acquisition

Classement

Le dictionnaire a été répertorié In 8 Ms 6.

Langue des documents

  • français

Écriture des documents

    Note de langue et graphie

    Onöndowa’ga:’ Gawë:nö׳ (Seneca)

    Localisation des originaux

    Disponibilité d'autres formats

    Les différents cahiers du dictionnaire ont été numérisés.

    Restrictions d'accès

    Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

    Instruments de recherche

    Éléments associés

    Éléments associés

    Accroissements

    Note sur les crédits

    Le document est attribué à Julien Garnier, s.j. ou Jacques Bruyas, s.j.

    Collection

    Dictionnaire Tsonnontuan : français-seneca

    o Age-Bal: seneca-français

    o Bal-con : fol. 1 et 34 sont seneca-français, le reste français-seneca

    o con-egr : fol. 1 seneca-français, le reste français-seneca

    o gaa-gag : seneca-français

    o gai-gan : seneca-français

    o gan-gar : seneca - français

    o gar-gat : seneca-français

    Description matérielle

    Filigranes:

    o Dictionnaire Tsonnontuan : partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 2, 3, 7, 10, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 26, 27, 30, 31 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur inversé] [C]) : 14, 21 Age-Bal: filigrane au centre supérieur du feuillet.

    o Bal-con: partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 3, 4, 8, 12, 16, 19, 20, 23, 24, 27, 28, 32 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B ou P] [coeur] [C]) : 1, 21, 26, 30 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur inversé] [C]) : fol. 25, 29.

    o con-egr: partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 2, 5, 6, 12, 14, 17, 18, 21, 23, 24, 26, 29 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur] [C]) : fol. 19, 20, 22, 28 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur inversé] [C]) : fol. 25.

    o gaa-gag : partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 2, 3, 6, 7, 10, 11, 14, 15 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur] [C]) : fol. 9, 13.

    o gai-gan : partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 3, 4 , 7, 8, 10, 14, 16, 17, 18, 19, 21, 25 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur] [C]) : fol. 23, 24 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur inversé] [C]) : fol. 9.

    o gan-gar: partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 3, 4, 10, 14, 17, 21, 23, 24 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur] [C]) : fol. 16, 22 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur inversé] [C]) : fol. 15.

    o gar-gat: partie de filigrane coin supérieur gauche: fol. 1, 3, 4, 7, 8, 11, 12, 16, 18 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur] [C]) : fol. 2 partie de filigrane coin supérieur gauche ([B] [coeur inversé] [C]) : fol. 13.

    Conservation

    Dictionnaire Tsonnontuan : reliure avec un fil

    o Age-Bal : collé avec une sorte de ruban adhésif

    o Bal-con : reliure avec un fil, défait à certains endroits

    o con-egr : reliure avec un fil, défait à certains endroits g
    o aa-gag : reliure avec fil

    o gai-gan : reliure avec fil

    o gan-gar : reliure avec fil

    o gar-gat : reliure avec fil

    Description matérielle

    Ajouts ultérieurs

    o Dictionnaire Tsonnontuan :

    • titre et auteur fol. 1r
    • augmentation avec une autre encre sur plusieurs pages

    o Age-Bal : - Bal-con : - (différentes encres, mais semble même main)

    o con-egr : «Français-Iroquois» à mine fol. 30r

    o gaa-gag :

     Tsonnontuan

    • Tsiononto8anehaka, habitant de la montagne (fol. 1r)
    • dessins ou notes à la mine (fol. 4r,7rv)

    o gai-gan : quelques traits à la mine
    o gan-gar : dessins ou notes à la mine (fol. 3v, 4r, 25v)

    o gar-gat : notes à la mine (fol. 3rv, 6r, 18v)

    Identifiant(s) alternatif(s)

    Numéro normalisé

    Numéro normalisé

    Mots-clés

    Mots-clés - Lieux

    Mots-clés - Noms

    Mots-clés - Genre

    Zone du contrôle

    Identifiant de la description du document

    Fannie Dionne, Historienne de projet

    Identifiant du service d'archives

    Règles ou conventions

    Niveau de détail

    Dates de production, de révision et de suppression

    L'outil de recherche a été rédigé en octobre 2022

    Langue de la description

      Langage d'écriture de la description

        Sources

        Jaenen, C. J. (1991). Bruyas, Jacques. Dictionnaire biographique du Canada. Consulté le 17 novembre 2022 sur http://www.biographi.ca/fr/bio/bruyas_jacques_2F.html.

        Pouliot, L. (1991). Garnier, Julien. Dictionnaire biographique du Canada. Consulté le 17 novembre 2022 sur http://www.biographi.ca/fr/bio/garnier_julien_2F.html.

        Pilling, J. C. (1888). Bibliography of the Iroquoian Languages, Government Printing Office.

        Zone des entrées