Stuk MS In-12 Ms 004 - Vocabulaire ojibwé

Title and statement of responsibility area

Titel

Vocabulaire ojibwé

Algemene aanduiding van het materiaal

  • Tekst document

Parallelle titel

Vocabulaire Ochipouais

Overige titelinformatie

Title statements of responsibility

Titel aantekeningen

  • Toeschrijvingen en gissingen: Le titre parallèle est écrit sur un étiquette sur la page couverture du manuscrit.
  • Verklaringen van verantwoordelijkheid: Le titre et les détails inscrits sur la page couverture semble avoir été rédigés par Arthur E. Jones, s.j.

Beschrijvingsniveau

Stuk

referentie code

MS In-12 Ms 004

Editie

Editie

Edition statement of responsibility

Class of material specific details area

Statement of scale (cartographic)

Statement of projection (cartographic)

Statement of coordinates (cartographic)

Statement of scale (architectural)

Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

Datering archiefvorming

Datum(s)

  • [186-?] (Vervaardig)
    Archiefvormer
    Jennesseaux, Joseph

Fysieke beschrijving

Fysieke beschrijving

Manuscrit relié.

Publisher's series area

Title proper of publisher's series

Parallel titles of publisher's series

Other title information of publisher's series

Statement of responsibility relating to publisher's series

Numbering within publisher's series

Note on publisher's series

Archivistische beschrijving

Naam van de archiefvormer

(1810-1884)

Biografie

Joseph Jennesseaux was born in Rheims, France on April 12, 1810; a trained woodworker, he entered the Society of Jesus in Aix-en-Provence in December of 1831 and proceeded to work as a carpenter at various Jesuit houses around France. After a miraculous recovery from an injury, Brother Jennesseaux vowed to volunteer as a foreign missionary, and was soon enlisted as one of the initial nine Jesuits who would accompany Pierre Chazelle, S.J. to Montreal in 1842 to re-establish Jesuit practice in Canada following the Suppression.

Brother Jennesseaux spent his first years learning Algonquin with the Sulpicians who were stationed at Oka (near Montreal). In 1843, he relocated to Sandwich, Canada West, to continue studying language before proceeding for the next six years to Walpole Island, Lake St. Clair. Here, Brother Jennesseaux was met with strong resistance from the local Indigenous population, evidenced by the burning of a chapel and residence; ultimately, the Governor General ordered the Jesuits to leave.

Brother Jennesseaux next relocated to the Holy Cross Mission at Wikwemikong on Manitoulin Island where he would stay until his death, working for the church, teaching children, and supervising the construction and repair of buildings including a new stone church, classrooms, and a convent for the Daughters of the Heart of Mary. Additionally, Brother Jennesseaux worked as a language interpreter for the Mission’s doctor and helped distribute medicine; he set up a press at the Mission to print prayerbooks and schoolbooks.

In 1883, due to waning health, Brother Jennesseaux returned to France, where he died in 1884.

Geschiedenis beheer

Le dictionnaire se trouvait dans la collection privée de Charles Lavoie, s.j. avant d’avoir été transféré dans la collection d’archives au Collège Sainte-Marie.

Bereik en inhoud

Dictionnaire manuscrit original Français-Ojibwe, de la lettre « A » jusqu’au mot « curieux. » Les mots en français sont listés en ordre alphabétique à la gauche des pages, avec leur équivalent en Ojibwé sur le côté droit.

Aantekeningen

Materiële staat

Directe bron van verwerving

Ordening

In 12 Ms4

Taal van het materiaal

  • Chipewyan
  • Frans
  • Ojibwa

Schrift van het materiaal

    Plaats van originelen

    Le document original a été légué au Shingwauk Residential Schools Centre par les jésuites du Canada le 6 avril 2023. The original manuscript has been donated by the Jesuits of Canada to the Shingwauk Residential Schools Centre, on April 6, 2023.

    Beschikbaarheid in andere opslagformaten

    Un format numérique du manuscrit est disponible aux Archives des jésuites au Canada.

    Restrictions on access

    La priorité est accordée aux chercheurs.euses autochtones.

    Termen voor gebruik, reproductie en publicatie.

    Toegangen

    Associated materials

    Related materials

    Aanvullingen

    Credits note

    Numérisé par The Brechin Inc., 2013

    Alternative identifier(s)

    Standaard nummer

    Standaard nummer

    Trefwoorden

    Geografische trefwoorden

    Naam ontsluitingsterm

    Genre access points

    Beheer

    Identificatie van het beschrijvingsrecord

    Brittany Webster, Juin 2015; F. Dansereau 2022-03-14

    Identificatiecode van de instelling

    Regels of conventies

    Status

    Niveau van detaillering

    Datering van aanmaak, herziening of verwijdering

    2022-06-01; 2022-03-14

    Taal van de beschrijving

      Schrift van de beschrijving

        Bronnen

        Voorwaarden voor raadpleging en gebruik